Saturday, July 26, 2008

Do Boobs Have Blood Vessels

excavation Bielefeld - Sparrenburg - Day 7 excavation

Today we stood for a change at 8:30 on clock - after the excavation was going on at 11:00 am clock!

I woke up even earlier on and then enjoyed the last 20 minutes or the fact that I could just lie in bed and my could be wandering thoughts!

rang Finally, but then my alarm clock and I reluctantly left my bed.

The first passage led to my laptop since yesterday I still what had ordered for my brother on Amazon and I wished to make use of tracking service.

According to Amazon, the package was almost there and I waited anxiously until about 9:20, we find then the doorbell of our activities out plan: The postman each had a package for Sophia - including her father, containing a adapter for the sockets - and me! Juhu!

Well we made all of us to the breakfast: Nutella toast, fruit and Frosties standen auf meinem Speiseplan!

Danach zog ich mich mal an und packte meine Sachen zusammen: heute war mein Rucksack deutlich leichter, da wir alle vorhatten, auf dem Mittelalterfest was zu essen!

Die Zeit verging wieder viel zu schnell und schon war es Zeit, aufzubrechen. Wir eilten zur Bahn, den Berg hoch – zusammen mit vielen Familien, die vorhatten, das Fest zu besuchen, zeigten unsere VIP-Wische am Eingang vor – sonst hätten wir Eintritt zahlen müssen – und versuchten, zu unserer Grabung hereinzukommen...

Maria kam auch gerade erst und so hatten wir nochmal kurz die Gelegenheit, ein wenig Festprogramm mitzubekommen!

She closed and then the fence and some time later the tool containers, and we could start to work.

The two female students from Bielefeld were present today, however, as it voluntarily for them was whether they wanted to work on the weekends. Marco, however, was again full of vim and vigor!

The first 1.5 hours was not particularly busy. Now and then a visitor came to us on the fence and said something, and once the hour passed by a leadership group, but otherwise it was actually quite calm.

We made some interesting finds: Many pieces, even a beautifully decorated nicely shard of pottery from the Weser 16-17. Century!

Then it was lunch:

Miri and I were on our way to the meat stand, where Miri is a meat pan (in pita bread) and me a robber's torch (= grill flare with viiieeel pepper! ) concerned. Meanwhile, I went to Metstand and brought each of us a 0.1 liter cup of this delicacy!

We sat under a tree and feasted extensively! Then we went past the Teestand and picked us each a piece of cake! I had kind of Brownie named walnut cake Miri and a waffle.

Then we walked together to the next leadership group back our excavation area. I painted for fun or a sign on a sheet of paper: "Archaeologists in training! Please feeding, "and hung it from us to the fence!

This led to the fact that most of the visitors who walked past us ERest once got a fit of laughter! Then grinned and asked for some of us what we wanted for so and also because we are so made.

So we spent the first part of the afternoon.

started at 14:30, to rain. decided unanimously wir, dass es jetzt zeit für eine Pause sei.

Wir gingen nochmals beim Teestand vorbei und gönnten uns jeder einen eiskalten Datteltee mit Rosenwasser! Hmmm, sehr erfrischend! Dazu noch den leichten Regen und die Hitze des Nachmittags war schon wieder erträglich.

Nach 20 Minuten ließ der Regen wieder nach und wir arbeiteten weiter.

Wir stießen an diesem Nachmittag auf sehr viele Scherben, aus Glas und Metall und auch auf viele große Schieferstücke! Alles in Allem ein sehr erträglicher Tag!

Gegen Ende kam eine Frau vorbei – ein Engel in unserer Not. Inzwischen hatten wir beide nämlich nichts mehr zu trinken und sie spendierte uns jeder einen Becher mit kalter Apfelschorle!

Das tat gut! Wir bedankten uns vielmals und arbeiteten noch die letzten 30 Minuten mit gesteigertem Elan weiter!

Schließlich war es Zeit für den Feierabend und wir packten zusammen.

Wir gingen noch was trinken – Miri und ich Saftschorles, die anderen Bier, dann hörten wir noch einem Dudelsack-Konzert eine Weile zu. Danach schlenderten wir noch etwas über den markt und ich kaufte mir Briefpapier und ein kleines Glasfläschchen zum um-den-Hals-hängen! Schließlich It took us but understandably home.

There it was put under the shower, it was chicken salad, and finally we saw together on the news.

Now I have some pictures of Miri edited memory card!

Good night and have fun watching!



I make my bed ...

On the first day it was sooo cold! (Piroska, Sophia and Katrina)

The castle from a corner!

Bielefeld in the morning fog!

* digs *

Stephanie (Bie) and Sophia (BS)

Katrina (BS) and Lara (Bie)

Piroska (BS) and Marco (Bie)

Cheese!

Dr. Best, Mary and the excavator operator!

Our tool

* smile *


0 comments:

Post a Comment